Обзор онлайн-переводчиков

Онлайн-переводчики сегодня пользуются огромной популярностью. Их можно без проблем найти в интернете. Работать с ними достаточно легко и просто. Для этого нужно ввести текст, который необходимо перевести, указать языки и нажать кнопку перевода. Но далеко не все переводчики могут качественно перевести текст, так как перевод осуществляется машиной.
В настоящее время существует несколько десятков сервисов онлайн-перевода. Рассмотрим 5 наиболее популярных сервисов.

1.    Google Translate

Сервис перевода от компании Google – наиболее популярный в Интернете. В нем реализована поддержка 80 языков, включая русский, украинский и белорусский. Есть функция мгновенного перевода, когда результат отображается сразу же после ввода исходного текста. Направление перевода определяется автоматически.

Сервис позволяет выполнить перевод документов стандартных офисных форматов и формата PDF. Для этого:
1.   Нажмите кнопку перевести документ.

2.    В появившемся окне нажимаете Обзор. Выбираете документ, который необходимо перевести.

 3. Нажмите кнопку Перевести.
Из полезных функций Google Translate следует отметить возможность получить альтернативный перевод отдельных слов и словосочетаний. Кроме того, в системе присутствует голосовой ввод и возможность прослушать звучание оригинального текста и перевода.
Ограничений на количество слов в обрабатываемом тексте нет.

2.    Яндекс Перевод

Сервис онлайн-перевода от Яндекса появился в 2011 году и на данный момент предоставляет возможность перевода на 46 языках, среди которых есть русский, белорусский и украинский. Яндекс Перевод работает в двух режимах: перевод текстов и перевод веб-страниц.

Чтобы перевести веб-страницу, необходимо в поле ввода вставить ссылку и нажать на кнопку Перевести.

3.    Bing Translator

Переводчик поисковика Bing основан на Microsoft Translator – облачном сервисе статистического перевода от Microsoft. Он поддерживает 44 языка, среди которых есть русский и украинский, имеет функции озвучивания текста, поиска текста в поисковой системе, перевода веб-страниц и отсылки перевода по e-mail. Ограничение на размер переводимого текста составляет 5 тысяч символов.

4.    Translate.Ru

Онлайн-переводчик Translate.Ru компании ПРОМТ – старейший в Рунете. В данный момент он поддерживает 9 языков. Translate.Ru позволяет выбрать тематику текста для более точного перевода. Всего доступно 16 тематических словарей («Спорт», «Путешествия», «Компьютеры» и т. д.). Поддерживается предварительная проверка орфографии и функция словаря. Для того, чтобы посмотреть список вариантов перевода, требуется выделить слово в окне исходного текста и затем нажать на кнопку «Словарь» на панели инструментов – в отдельном окне отобразятся все известные системе варианты.

В Translate.Ru существует ограничение на количество вводимых символов: незарегистрированный пользователь может ввести 3 тысячи знаков, а после регистрации ограничение составит 10 тысяч.
Также есть возможность скачать приложение переводчик PROMT для Windows или мобильных устройств, но он платный. Есть услуга заказать ручной перевод у специалистов компании PROMT. Данной услугой в основном пользуются клиенты со специализированным текстом, например, медицинским.

5.    SYSTRANet

По умолчанию SYSTRANet предлагает перевод текстов, веб-страниц и работу со словарем. Зарегистрированные пользователи дополнительно получают доступ к переводу RSS-лент, файлов и функции Словарь.

SYSTRANet позволяет также переводить файлы форматов txt, rtf, htm. Для повышения качества перевода разработчики предлагают специализированные словари по девяти тематикам. Всего в системе заявлено более 35 направлений перевода.
В статье приведены примеры наиболее распространенных онлайн-переводчиков. Какой из них использовать решать вам. 
Если помимо русского языка, вы используете белорусский – ваш выбор Google или Яндекс. По богатству возможностей лидирует Google: в нем есть перевод документов и голосовой ввод.

Используя онлайн-переводчик для текстов, вы должны помнить, что он не может выдать точный вариант перевода. Его необходимо будет тщательно доработать и отредактировать. Благодаря онлайн-переводчикам можно понять смысл текста, а также получить общее приблизительное представление о тексте на иностранном языке.

Комментарии

Популярные сообщения из этого блога

Как объединить несколько презентаций PowerPoint

Краткий словарь компьютерного сленга

Color Hunt – инструмент для работы с цветом

Создание задания теста с типом вопроса «Вложенные ответы (Cloze)» для LMS Moodle

Excalidraw — виртуальная доска для совместной работы